ts5nkqXQNuVdhkA5pSCxAOjAgjC4pBdC

Рассматривались актуальные вопросы российско-китайского торгово-экономического сотрудничества, включая взаимодействие в энергетике, промышленности, высоких технологиях, АПК, туризме, на транспорте и в других областях.

Дмитрий Медведев: Уважаемый господин Председатель Китайской Народной Республики Си Цзиньпин, сердечно Вас приветствую! Вас приветствует и московская погода, очень тёплая, это в полной мере отражает характер наших отношений. Вы проводите государственный визит в Россию: завтра примете участие в Петербургском международном экономическом форуме, а вчера провели переговоры с Президентом Путиным и подписали совместное заявление о развитии всеобъемлющего партнёрства и сотрудничества в новую эпоху, а также большой пакет соглашений. Все эти события в полной мере отражают характер наших отношений. Вы вчера сказали, что наши отношения в настоящий момент крепки, как скала, и мы должны беречь наше стратегическое партнёрство как зеницу ока. Я в полной мере разделяю эти оценки. Вчера в Большом театре прошёл торжественный вечер в честь 70-летия дипломатических отношений между Россией и Китаем. Вы вместе с Президентом Путиным посетили Московский зоопарк, которому передали в подарок двух панд, это тоже символ нашей дружбы, это заметят все, граждане нашей страны прежде всего.

Мы сотрудничаем по всем направлениям – по экономическому треку, политическому, внутри Шанхайской организации сотрудничества, БРИКС, в «Группе двадцати», Совете Безопасности ООН. Это всё отражает грани нашего сотрудничества в настоящий момент. Если говорить об отношениях между правительствами, то в сентябре в Санкт-Петербурге мы проведём 24-ю регулярную встречу глав правительств, которая пройдёт в развитие ваших переговоров в ходе визита. Просил бы передать привет Премьеру Государственного совета господину Ли Кэцяну и другим китайским товарищам. Количество мероприятий, которые связывает наши страны, с каждым годом увеличивается. Хочу ещё раз сердечно Вас поприветствовать, пожелать успешного продолжения пребывания в нашей стране.

ezZULlkIwHUzgZTSDARFfY1hH38iRRp4

Си Цзиньпин (как переведено): Уважаемый Премьер-министр Медведев, мой дорогой друг, рад нашей новой встрече. Мы постоянно встречаемся, в прошлом году Вы возглавили российскую делегацию на первой Китайской выставке импортных товаров, в ходе которой мы обменялись мнениями по развитию наших отношений и углублению многопланового сотрудничества. В этом году я посещаю Россию. Вы правильно отметили, мы с Президентом Путиным подытожили развитие наших отношений, очертили новые перспективы. В прошлом году мы обменялись мнениями по многим вопросам.

Содержание нашего стратегического взаимодействия постоянно расширяется. В частности, в этом году отмечается 70-летие с момента установления дипотношений. Благодаря совместным усилиям наши отношения продолжают развиваться на высоком уровне. Среди отношений между крупными державами наши отличаются высочайшим уровнем доверия, взаимодействия и стратегической ценности, стали важным гарантом мира, стабильности и развития во всём мире.

В настоящее время наши отношения вступили в новую эпоху. Вчера мы с Президентом Путиным подписали два весомых соглашения, совместных заявления. Считаю, что обе стороны будут прилагать дополнительные усилия для устойчивого углубления многопрофильного сотрудничества на благо наших народов и придания большего импульса развитию наших стран.

Господин Премьер-министр, через несколько месяцев Вы с Премьером Ли Кэцяном проведёте 24-ю регулярную встречу для обсуждения более конкретного сотрудничества в различных сферах. Я уверен, что ваша встреча принесёт много хороших результатов. Спасибо.

опубликовано на сайте government.ru